tag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post2874317319735903029..comments2024-01-19T16:44:57.180-03:00Comments on Literatura-Vivência: "Balalaica", poesia de Maiakóvski, em tradução de Augusto de CamposR. S. Kahlmeyer-Mertenshttp://www.blogger.com/profile/08152453396044477799noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-30797086061379074232012-07-27T11:16:47.482-03:002012-07-27T11:16:47.482-03:00Excelente postagem, maravihosos comentários!
Abs
B...Excelente postagem, maravihosos comentários!<br />Abs<br />BelvedereAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-15973078780086726452012-07-26T21:19:11.068-03:002012-07-26T21:19:11.068-03:00A emoção de ler Maiakovski no seu blog tem a ver c...A emoção de ler Maiakovski no seu blog tem a ver com meu curriculo de ginasiana. Fui delicadamente convidada a me retirar do Colégio em que<br /><br />estudava porque me pegaram com um livro de Maiakoviski . Poemas. Tradução de Augusto e Haroldo de Campos e mais, presenteado por Pimentel!<br /><br />E dei com um poema dilacerante sobre as mães que perderam os filhos na guerra.<br /><br /> Mãe,<br /><br /> quem chama?<br /><br /> Branca, branca, brocado em funeral.<br /><br /> "É ele - ânimo! -<br /><br /> o morto do telegrama.<br /><br /> Ah fechem, fechem os olhos do jornal "Branca Eloysa Pedreira Ferreiranoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-61936771678380455692012-07-26T18:23:18.609-03:002012-07-26T18:23:18.609-03:00Carlos Trigueiro, entrarei em contato sim. Tenho a...Carlos Trigueiro, entrarei em contato sim. Tenho a honra e o prazer de fazer parte, de alguma forma, do livro do Chico Lopes, excelente escritor radicado lá em Poços de Caldas. Um abraço.<br />Carlos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-81285930627510808812012-07-26T12:39:28.760-03:002012-07-26T12:39:28.760-03:00Olá Roberto, ótima abordagem para chegar ao Maiakó...Olá Roberto, ótima abordagem para chegar ao Maiakóviski.<br /><br />Aproveito o gancho p/dizer que, por coincidência, aquele contato que Vc. disse que me procuraria, o Carlos Rosa Moreira, está citado como homenageado de um livro de Memórias (A herança e a procura) do multiartistaa Chico Lopes - de Poços de Caldas/MG. Recebi o livro, autografado pelo Chico Lopes, semana passada.<br /><br />E ainda no mesmo gancho, como foi ou não foi de Libido aos pedaços?<br /><br />abraços, CTrigueiroCarlos Trigueironoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-87797727912138306122012-07-26T10:55:31.305-03:002012-07-26T10:55:31.305-03:00Excelente postagem, Roberto. Maiakovski... Augusto...Excelente postagem, Roberto. Maiakovski... Augusto e Haroldo de Campos, Décio Pignatari... "Balalaica", "Beba coca-cola". Lembrança de um que a outros nos remete.<br />Carlos Rosa Moreira.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-79002543832941198162012-07-26T09:53:53.499-03:002012-07-26T09:53:53.499-03:00Muito bom lembrar Maiacoviski, sobretudo através d...Muito bom lembrar Maiacoviski, sobretudo através de Augusto de Campos, que não foi apenas seu melhor tradutor, mas o único que conseguiu entranhar-se em sua forma torturada e trazê-lo com perfeição de mestre a um idioma tão diferente. Deu água na boca. Ache urgentemente a "Elegia a Sierguéi Iessiénin", tradução do outro Campos, o Haroldo, que está numa edição de 65 ou 66 da Revista do Livro.Emmanuel de Macedo Soaresnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7024985952997795602.post-37668059120121011492012-07-26T08:06:13.794-03:002012-07-26T08:06:13.794-03:00Este comentário foi removido pelo autor.*Manekolopphttps://www.blogger.com/profile/03027220064913577631noreply@blogger.com